sumeri

Tutto ciò che riguarda lo sciamanesimo

Moderatori: Pinchuruwia, Tuna, Mayu

Rispondi
  • Autore
    Messaggio
Avatar utente
Yantàna
Messaggi: 394
Iscritto il: dom 16 mar 2014, 13:27

sumeri

Messaggio da Yantàna »

Hola Tsunki e tutti,

spesso, durante le tue lezioni, fai riferimento alla Bibbia ma soprattuto ai Sumeri e alla loro lingua/religione. Mi chiedevo se potevi indicarci una bibliografia di base (anche in inglese se necessario) per iniziare a studiare la religione dei Sumeri e approcciarsi ad una lettura più informata della Bibbia.

Gracias
Yantana
Avatar utente
Nico
Curandero
Messaggi: 843
Iscritto il: mar 23 giu 2009, 18:16
Località: Monopoli, Brescia

Re: sumeri

Messaggio da Nico »

Hola Yantàna, eccoti qualche link utile:

https://australiansofarabia.wordpress.c ... ry-mugsar/

www.sumerian.org

http://www.sumerian.org/sumerian.pdf
di questo link ti consiglio di procurarti il libro in quanto il dizionario ha tutti i termini in ordine alfabetico e molte più voci, cosa che nel pdf non è fatto.

poi ho altro materiale che ho raccolto di cui non ricordo più i link, se mi mandi il tuo indirizzo email ti creo uno zip e ti invio il link per il download. Devi solo aspettare che torno a casa questo weekend.
Animo y fuerza

Nico
Avatar utente
Yantàna
Messaggi: 394
Iscritto il: dom 16 mar 2014, 13:27

Re: sumeri

Messaggio da Yantàna »

Grazie mille, Nico.
Ti mando l'indirizzo in MP.
Avatar utente
Tsunki
Administrator
Messaggi: 4289
Iscritto il: gio 7 dic 2006, 20:26
Località: Amazzonia, Australia, Svizzera
Contatta:

Re: sumeri

Messaggio da Tsunki »

Non riesco a capire a cosa serva tutto ciô :mah: Non certo a imparare il sumero, né a tradurre dal sumero e neppure a capire come ragionavano i sumeri. I dizionari non servono a imparare una lingua, servono a chi la lingua gia la conosce o la sta studiando.

Neppure serve a sentire come suonassero i verbi, che bisogna saper coniugare e neanche i sostantovi perché per scoprire come suona questa lingua bisogna sapere e aver capito come si scrive. La nostra traslitterazione infatti riflette piu la scrittura che l'effettiva pronuncia. Ad es. "con la madre" si traslittera ama-da ma si leggeva amad, anzi prob. amàt.
Se qualcuno poi sperasse di interpretare i sogni, servendosi del dizionario di sumero... sarebbe un'ingenua illusione.
ánimo y fuerza

Tsunki
Rispondi